首页 > 论文设计 > 参考文献 > 墨子公输械怎么翻译,公输盘之攻械尽子墨子之守圉中的圉的意思如题 谢谢了

墨子公输械怎么翻译,公输盘之攻械尽子墨子之守圉中的圉的意思如题 谢谢了

来源:整理 时间:2023-08-09 20:39:32 编辑:八论文 手机版

1,公输盘之攻械尽子墨子之守圉中的圉的意思如题 谢谢了

同御,抵挡,防御的意思
公输盘的攻城器械都用尽了,墨子的守城办法还绰绰有余.

公输盘之攻械尽子墨子之守圉中的圉的意思如题 谢谢了

2,翻译公输盘之攻械尽子墨子之守圉有余

公输盘的攻城器械都用尽了,墨子的守城办法还绰绰有余.
公输盘的攻城器械及方法都用尽了,墨子的守城办法还绰绰有余。

翻译公输盘之攻械尽子墨子之守圉有余

3,公输中子墨子怎么说几个步骤

课文主体部分详细叙述了墨子同公输盘、楚王作斗争的经过,可分为三个步骤:使公输盘理屈词穷;使楚王理屈词穷;模拟攻守,说明楚国攻打宋国不会有好结果,促使楚王放弃攻宋。墨子从“不可谓智”“不可谓仁”“不可谓忠”“不可谓强”“不可谓知类”四个方面指责楚之不义的。

公输中子墨子怎么说几个步骤

4,于是见公输盘子墨子解带为城以牒为械 如何翻译 问

于是召见公输盘。墨子解下衣带模拟城墙,用木札当作攻城器械。
你好!感谢信任。可你的问题是不完整的,分类也是不正确的,目前分类是“民俗传统”,还望补充并更改,谢谢合作!【语文陈老师】如是翻译此句为:于是召见公输盘。墨子解下衣带模拟城墙,用木札当作攻城器械。如需其它帮助,欢迎追问。

5,怎么译 公输天下之巧士作云梯之械设以攻宋曷为弗取 问

公输(鲁班),是闻名天下的能工巧匠,由他为我的军队制作了攻城用的云梯,使用这种工具攻城,为什么不夺取宋呢?
1.(1)善良,坚持道义(2)通“悦”,高兴(3)掌管(4)召见2.(1)宋有什么罪呢?  (2)让其他诸侯听说这件事后,认为我们的国君重视鸟而轻视人,这是第三条罪状。3.墨子以“借刀杀人”引出公输盘“吾义固不杀人”之语。再以事实论说了公输盘的不可谓智、不可谓仁、不可谓强、不可谓知类,从而说服了公输盘。从中可见墨子爱好和平、爱护人民的进步思想。4.晏子以烛邹陷国君于不义为借口,委婉指出了国君的错误。从中可见晏子具有正直、机智的性格特点。5.①坚持正义。②要切中要害。③讲求方法。④要善于表达。(写出其中三点即可)

6,墨子中的公输怎么翻译

这段情节很有趣,见于《墨子》的《公输》篇。据此篇说,有一位著名的机械发明家公输般,当时受楚国雇用,造成一种新式的攻城器械。楚国准备用这种新式器械进攻宋国。墨子听说这件事,就去到楚国,要对楚王进行劝阻。在那里,他和公输般在楚王面前演习了他们的进攻和防御的器械。这段情节很有趣,见于《墨子》的《公输》篇。据此篇说,有一位著名的机械发明家公输般,当时受楚国雇用,造成一种新式的攻城器械。楚国准备用这种新式器械进攻宋国。墨子听说这件事,就去到楚国,要对楚王进行劝阻。在那里,他和公输般在楚王面前演习了他们的进攻和防御的器械。墨子先解下他的腰带,用它摆成一座城,又拿一根小棍棒当作武器。接着公输般使用九种不同的微型进攻器械,九次都被墨子击退了。最后,公输般用尽了他的全部进攻器械,可是墨子的防御手段还远远没有用完。于是公输般说:“我知道怎样打败你,但是我不愿意说出来。”墨子回答说:“我知道你的办法,但是我也不愿意说出来。” 楚王问墨子这是什么意思,墨子继续说:“公输般是在想杀我。但是我的弟子禽滑厘等三百人,早已手持我的防御器械,在宋国的城上等候楚国侵略者,就算杀了我,你也不能灭绝他们。”楚王听了这番话,嚷了起来:“好啦好啦!我说不要攻宋了。” (墨子先解下他的腰带,用它摆成一座城,又拿一根小棍棒当作武器。接着公输般使用九种不同的微型进攻器械,九次都被墨子击退了。)这段中 他门的假设和战略 都是怎么设计的? 当时的情况是怎样的?

7,墨子中公输后的文章翻译语文需要紧急

原文 子墨子曰:“然,胡不已乎?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。” 子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有穅糟,而欲窃之。此为何若人?”王曰:“必为有窃疾矣。”子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,”此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔狐狸者也,此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、文梓、楩、枬、豫章,宋元长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以王之攻宋也,为与此同类,臣见大王之必伤义而不得。”王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。” 于是见公输盘,子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守围有余。公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”楚王问其故,子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。”楚王曰:“善哉!吾请无攻宋矣。” 子墨子归,过宋,天雨,庇其闾中,守闾者不内也。故曰:“治于神者,众人不知其功,争于明者,众人知之。” 译文 墨子又问他:“那么,为什么不取消进攻宋国这件事呢?”公输盘说:“不能。我已经对楚王说了。”墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘说:“行。” 墨子见了楚王,说:“现在这里有一个人,舍弃他的华丽的丝织品,邻居有一件粗布的短衣,却打算去偷;舍弃他的美食佳肴,邻居只有糟糠,却打算去偷。这是怎么样的一个人呢?”楚王回答说:“这人一定患了偷窃病。”墨子说:“楚国的地方,方圆五千里;宋国的地方,方圆五百里,这就像彩车与破车相比。楚国有云楚大泽,犀、兕、麋鹿充满其中,长江、汉水中的鱼、鳖、鼋、鼍富甲天下;宋国却连野鸡、兔子、狐狸都没有,这就像美食佳肴与糟糠相比。楚国有巨松、梓树、楠、樟等名贵木材;宋国连棵大树都没有,这就像华丽的丝织品与粗布短衣相比,从这三个方面的事情看,我认为楚国进攻宋国,与有偷窃病的人同一种类型。我认为大王您如果这样做,一定会伤害了道义,却不能据有宋国。”楚王说:“好啊!即使这么说,公输盘已经给我造了云梯,一定要攻取宋国。” 于是又叫来公输盘见面。墨子解下腰带,围作一座城的样子,用小木片作为守备的器械。公输盘九次陈设攻城用的机巧多变的器械,墨子九次抵拒了他的进攻。公输盘攻战用的器械用尽了,墨子的守御战术还有余。公输盘受挫了,却说:“我知道用什么办法对付你了,但我不说。”楚王问原因,墨子回答说:“公输盘的意思,不过是杀了我。杀了我,宋国没有人能防守了,就可以进攻。但是,我的弟子禽滑厘等二百人,已经手持我守御用的器械,在宋国的都城上等待楚国侵略军呢。即使杀了我,守御的人却是杀不尽的。”楚王说:“好啊!我不攻打宋国了。” 墨子从楚国归来,经过宋国,天下着雨,他到闾门去避雨,守闾门的人却不接纳他。所以说:“运用神机的人,众人不知道他的功劳;而于明处争辩不休的人,众人却知道他。”
文章TAG:墨子公输械怎么翻译墨子怎么翻译

最近更新